الترجمة الفرنسية لرواية "الغلامة" لعالية ممدوح ظهرت مؤخرا لدى دار" أكت سود" في فرنسا بعد اثنتي عشرة سنة من ظهورها بلغتها الأصلية العربية التي عوملت بصمت وإهمال ومنعت في عدد كبير من البلدان العربية. تدور أحداث الرواية في أجواء اجتماعية وسياسية في عراق الستينيات وتشهد على فظائع النادي الأولمبي الذي تحول إلى معتقل عفن هو رمز لهذه المرحلة.
إعلان
"الغلامة" خاتمة لمرحلة روائية بدأت مع "حبات النفتالين" عام 86 واستمرت مع "الولع" عام 95. عالية ممدوح من مواليد بغداد وتخرجت من الجامعة المستنصرية عام 71 وعملت في الصحافة قبل أن تنتقل للعيش في باريس منذ سنوات عديدة ومن رواياتها "المحبوبات" عام 2003 التي فازت بجائزة نجيب محفوظ للأدب ورواية "التشهي" عام 2055 وآخر رواية لها هي "غرام براغماتي" عام 2010.
رواية "الغلامة" جريئة بكتابتها وبموضوعها فهي تطرح أسئلة حول العلاقات بين البشر، الأنوثة والجنس ومكانة المرأة والبحث عن الهوية والحب واللذة وصورة المثقف والمناضل وعلاقته بالحزب على شكل اعتراف يفضح النفاق والقساوة والذكورية والتحجر والقمع السياسي.
الرسالة الإخباريةأبرز الأحداث الدولية صباح كل يوم
اشترك